日本一項(xiàng)“關(guān)于商務(wù)禮儀的意識(shí)調(diào)查”顯示,竟有81.6%的人對(duì)自己的措辭沒(méi)有自信。也就是說(shuō),4人中有3人不善于商務(wù)表達(dá)。以下四句基本敬語(yǔ),你能用對(duì)嗎?
容易搞錯(cuò)的基本敬語(yǔ)1:“參られますか?”
上司拿著包從位置上站起來(lái)準(zhǔn)備出門,但是你手中有急需他過(guò)目的資料。這個(gè)時(shí)候,應(yīng)該怎么說(shuō)比較好呢?如果說(shuō)“これから參られますか?(您準(zhǔn)備出門嗎?)”的話,對(duì)方一定是呆若木雞看著你。
“參る”是表現(xiàn)自謙時(shí)用的。正確的不是“參られますか”而是“いらっしゃいますか?”“行かれますか?”。
容易搞錯(cuò)的基本敬語(yǔ)2:“お越しになられました”
部長(zhǎng)和你說(shuō),如果約見的客戶來(lái)了的話告訴他。到了約定的時(shí)間客戶來(lái)到了前臺(tái)。你給部長(zhǎng)打電話說(shuō)“○商事の○○様がお越しになられました(○商務(wù)公司的○○來(lái)了)”的時(shí)候,坐在旁邊的前輩露出了嚴(yán)厲的表情。
“お越しになられる”用了“お”和“られる”這兩種敬語(yǔ)。二重敬語(yǔ)是NG的。“お越しになりました”“ いらっしゃいました”“ お見えになりました”才是正確的用法。
容易搞錯(cuò)的基本敬語(yǔ)3:“申された”
你接到打給上司的電話。很不巧的是,上司剛好在接其他的電話,所以你決定代為轉(zhuǎn)達(dá)電話內(nèi)容。掛掉電話你是這么和上司轉(zhuǎn)達(dá)的,“さきほど、A社の○○様からお電話があり、明日の午後3時(shí)に來(lái)社されると申されていました(剛才A社的○○打來(lái)了電話,說(shuō)明天下午3點(diǎn)來(lái)我們公司)”。上司繃著臉。
“申す”是謙讓語(yǔ)。正確的用法是用尊敬語(yǔ)“おっしゃる”。不要用“申された”,用“おっしゃった”“ お話しになった”吧。
容易搞錯(cuò)的基本敬語(yǔ)4:“拝見させていただく”
一起工作的前輩問(wèn)你,“昨天傍晚,給你電腦發(fā)了郵件,你看了嗎?”!挨悉ぁ=癯、拝見させていただきました(是,今天早上拜讀了)!睂(duì)于這么一本正經(jīng)回答的你,前輩憋著笑。
拝見的“拝”本來(lái)就含有敬語(yǔ),再加上“いただく”變成了二重敬語(yǔ)。這個(gè)場(chǎng)合,不用“拝見させていただきました”,而是使用“拝見しました”“ 拝見いたしました”。
還有,“拝見する”是謙讓語(yǔ),所以和對(duì)方說(shuō)“拝見されますか?”是大大的錯(cuò)誤。正確的是“ご覧になりますか?”。