2014年03月25日13:10 來(lái)源:羊城晚報(bào)
“阿拉40”是一個(gè)當(dāng)下日本的流行詞,聽起來(lái)很有些貴族感,專指那些40歲上下、有房有穩(wěn)定工作,但還沒(méi)有結(jié)婚的男女。晚婚、不婚在日本日益普遍,《東洋經(jīng)濟(jì)周刊》稱日本已經(jīng)進(jìn)入“超級(jí)單身社會(huì)” |
“阿拉40”是一個(gè)當(dāng)下日本的流行詞,聽起來(lái)很有些貴族感,專指那些40歲上下、有房有穩(wěn)定工作,但還沒(méi)有結(jié)婚的男女。晚婚、不婚在日本日益普遍,《東洋經(jīng)濟(jì)周刊》稱日本已經(jīng)進(jìn)入“超級(jí)單身社會(huì)”
1.各年齡段未婚率
在東京赤坂的一個(gè)小居酒屋見到尾上小姐時(shí),發(fā)現(xiàn)她和十年前在北京工作時(shí)幾乎沒(méi)有變化:仍然單身,仍然美麗。同去的朋友介紹說(shuō),尾上小姐剛剛在東京市中心買了房子,以東京的房?jī)r(jià)水準(zhǔn)來(lái)說(shuō),她算是生活相當(dāng)穩(wěn)定順利了。
談起10年間的變化,尾上自己用了一個(gè)很時(shí)髦的日語(yǔ)詞——“阿拉40”!鞍⒗逼鋵(shí)來(lái)源于英文詞“around”(大約、上下),不過(guò)很多日本人在讀這個(gè)詞的時(shí)候,會(huì)簡(jiǎn)單地讀成“阿拉”,聽起來(lái)像是說(shuō)上海話。
其實(shí),“阿拉40”是一個(gè)當(dāng)下日本的流行詞,聽起來(lái)很有些貴族感,專指那些40歲上下、有房有穩(wěn)定工作,但還沒(méi)有結(jié)婚的男女。20多歲的青澀已經(jīng)過(guò)去,30多歲的拼搏一眨眼也隨風(fēng)而逝,以至于到了40歲上下時(shí),心態(tài)似乎還停留在剛剛30歲出頭的階段。在尾上說(shuō)起“阿拉40”時(shí),我甚至覺(jué)得,這個(gè)時(shí)間段很有可能會(huì)延續(xù)到“阿拉50”。
日本社會(huì)保障人口問(wèn)題研究所發(fā)表的最新統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)是,2010年日本50歲的人口中,從未結(jié)過(guò)婚的比例,男性為20.1%,女性為10.6%。晚婚現(xiàn)象也相當(dāng)普遍,30到34歲的男性未婚率高達(dá)47.3%,35到39歲的未婚率也有35.6%。
預(yù)計(jì)到2030年,日本50到60歲的男性中,有將近三成的人未婚且可能終身不婚,女性的未婚和不婚比例也會(huì)相當(dāng)高?梢哉f(shuō),日本社會(huì)正在進(jìn)入“不婚時(shí)代”。