6月13日,又吉直樹在上海發(fā)表演講并與《火花》中文版譯者毛丹青對談。
“文學”與“搞笑”:相通與跨越
一邊是以“逗笑”為目的的漫才藝人,一邊是以文字打動人心的文學作家,又吉認為這兩個身份是有密切關系的。
“我在閱讀夏目漱石、芥川龍之介作品的時候,發(fā)現里面有很多搞笑的部分。文學也好,搞笑也罷,我覺得都是用語言來表達的方式,都可以在某些思想與情感上和讀者、觀眾達成共鳴。”
又吉是公認的太宰迷,中學時他反復讀《人間失格》上百遍。從他的作品與處事風格也能看到太宰治的影子。“太宰治的有些小說可以直接創(chuàng)作成小品或短劇。在他的作品當中,這些主人公的經歷和體驗,待人接物的方式和態(tài)度,我覺得這是太宰的風格,也影響了我自己的風格。文學改變了我待人的方式和看法。”
13日,又吉直樹發(fā)表了題為“文學與搞笑跨越海洋”的演講,“這次來上海,我向讀者和學生們闡述了一些我的看法,也傾聽他們對我的作品的看法,我們的交流正如這個主題‘文學與搞笑可以穿越國界、跨越海洋’!
《火花》的創(chuàng)作初衷:探尋“愧疚感”
在中文版發(fā)布會上又吉直樹提到,他創(chuàng)作小說,并不是要塑造一個奇奇怪怪的人,而是想描寫人與人之間的關系,而在漫才藝人中,前輩和后輩的關系是非常具有象征性的。
日本的漫才藝人最初都要在培訓學校學習,東京、大阪每年有四五百人。然而經過幾年培訓能夠上電視的只是少數。有些人很有才華,但沒有繼續(xù)下去。 “許許多多懷揣著夢想來東京打拼的人,或許只有1%成為明星,但并不是只有走紅的人才是正義。”又吉直樹在書中寫道。
他說,這些最終放棄的人雖然現實中生活得很好,但每次和他們見面,總能感受到他們背負的“愧疚感”。這種負罪感源自何處?這也成為該部小說的主題之一。