成年人的高級(jí)品位往往也體現(xiàn)在語言中。作為一個(gè)成年人,凡事還一個(gè)勁說著“やばい”,或者可以使用“愛くるしい(天真可愛)”“可憐(令人憐愛)”“清楚(清秀)”等多種表達(dá)方式,卻只會(huì)用“かわいい(可愛)”的人,很遺憾,這樣的人身上一點(diǎn)都沒有知性的味道。在表達(dá)上用些心思,給人的印象會(huì)大有改變。
在給對(duì)方伴手禮等場(chǎng)合,不自覺就會(huì)使用“つまらないものですが(小小心意)”這樣的表達(dá)。表達(dá)自己謙虛的態(tài)度,這絕不會(huì)錯(cuò)。但是,難得精心準(zhǔn)備的東西卻要用“つまらない”來表達(dá),是不是太卑躬屈膝了些呢?在這里,還有一種表達(dá)是“心ばかりの品(略表心意,不成敬意)”。
在郵件中要發(fā)送附件的時(shí)候,一般都會(huì)寫“請(qǐng)查收(ご査収ください)”。其中的“查收”是指檢查好文件、金錢和貴重物品之后再接收。此外,還有“ご笑覧ください(請(qǐng)哂閱)”的表達(dá)。意思是,“并不是什么特別重要的資料,希望您能心情愉悅的翻看”的意思。用來謙遜地表達(dá)自己的工作成果。
要讓比自己年長(zhǎng)的人或者領(lǐng)導(dǎo)來查看的時(shí)候,為表尊敬,可以用“ご高覧ください、ご高覧を乞う(敬乞垂覽)”。
企業(yè)道歉會(huì)等場(chǎng)合,他們不僅僅會(huì)說“ご迷惑をおかけいたしました(給大家添麻煩了)”,還會(huì)說“ご心配をおかけいたしました(讓大家擔(dān)心了)”“お騒がせいたしました(抱歉給大家造成了困擾)”之類的致歉詞。因?yàn)樽约旱脑蚨尯芏嗳说男那槭艿搅擞绊,從而進(jìn)行道歉。
此外,面對(duì)為自己操心勞神的人,也可以使用“気を揉ませてしまいました、お心を煩わせてしまいました(讓你為我操心了)”等表達(dá)來傳遞“歉意”。