首先來看一段新聞:
臺風(fēng)7號の北上に伴い、九州は広い範(fàn)囲で雨、風(fēng)が強(qiáng)まりそうです。臺風(fēng)に向かって濕った南東の風(fēng)が吹き込む影響で、宮崎県を中心とした九州南部は雨の量が増え、大雨となる恐れがあります。気象庁は大雨や暴風(fēng)、高波に警戒するよう呼び掛けました。
臺風(fēng)が最も近づく午後は、九州北部でも風(fēng)雨が強(qiáng)まって、鉄道に遅れや運(yùn)転見合わせが発生する可能性があります。
大雨による土砂災(zāi)害や河川の増水、低地の浸水などに警戒し、突風(fēng)や落雷に注意する必要があります。雨や風(fēng)の強(qiáng)いタイミングは無理な外出を控えるようにしてください。
關(guān)注日本新聞的童鞋對上述文字一定不陌生。進(jìn)入梅雨季的日本,迎來了一年中雨水增多、酷暑難耐的季節(jié),近期的新聞中常常能聽到有關(guān)臺風(fēng)和高溫的預(yù)報(bào)。例如上文中,就出現(xiàn)了“大雨”、“暴風(fēng)”、“土砂災(zāi)害”等高頻詞。
再看下一段新聞:
関東や東北南部、北陸は日差しが屆いて厳しい暑さとなりそうです。內(nèi)陸部を中心に35℃を超える猛暑日になる所があるため、引き続き熱中癥対策が欠かせません。東京の最高気溫は33℃の予想で、9日連続の真夏日となりそうです。
有關(guān)天氣的日語詞匯非常多,但是只要掌握了新聞中經(jīng)常用到的高頻詞匯,聽懂日語新聞便不是什么難事了。貼心的小編為大家總結(jié)了一下新聞報(bào)道中常用到的與天氣有關(guān)的日語詞匯。(策劃/陳思)