2013年12月30日09:09 來源:環(huán)球網(wǎng)
為方便外國游客識別道路,26日,日本國土交通省京都國道事務(wù)所開始對京都市實施路標(biāo)英文化作業(yè)。 |
圖為日本京都市新更換的英文路標(biāo)
圖為京都市新舊路標(biāo)對比。上圖為舊路標(biāo),下圖為新路標(biāo)。
據(jù)日本《產(chǎn)經(jīng)新聞》報道,為方便外國游客識別道路,26日,日本國土交通省京都國道事務(wù)所開始對京都市實施路標(biāo)英文化作業(yè)。
京都市內(nèi)現(xiàn)有的路標(biāo)原本是用日文的羅馬字進(jìn)行標(biāo)識。據(jù)了解,這也是日本推動全國發(fā)展的重要一環(huán)。過去,日本路標(biāo)中的“路”一詞一直是使用日語原有讀音的羅馬音標(biāo)識“dori”來表示,類似的路標(biāo)常常令國外游客如墜云里霧里。
在公布的改進(jìn)方案中,金閣寺的路標(biāo)從原來的“kinkakuji”變身為“kinkakuji Temple”,桂離宮則從原來的“katsurarikyu”改為“katsura Imperialbilla”。
據(jù)報道,至2014年3月底,以JR線的京都站(下京區(qū))為原點,南北3公里和東西6公里范圍內(nèi)的約70個路標(biāo)將被新式站牌取代。
26日,工作人員就為河源町的五條交叉路口更換上了“五條路 Gojo-dori St.”的新路標(biāo)。當(dāng)天共有8個地點的新路標(biāo)正式“上崗工作”。