2014年01月23日17:20 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學(xué)歷證書考試。 |
一、考試背景
全國外語翻譯證書考試(NAETI)是由教育部考試中心與北京外國語大學(xué)合作舉辦,在全國實施的面向社會的非學(xué)歷證書考試。該項考試參考了包括美國、加拿大、歐盟、英國、澳大利亞等國家和地區(qū)的翻譯資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn),是一項具有國際水準(zhǔn)的認(rèn)證考試。 全國外語翻譯證書考試目前設(shè)英、日兩個語種?荚嚭细裾呖色@得相應(yīng)級別的筆譯或口譯證書。該級別考試于2008年10月首次開考。
二、考試目的
NAETI主要測試應(yīng)試者外語筆譯和口譯能力,并對應(yīng)試者提供翻譯資格的權(quán)威認(rèn)證。
三、考試報名
每年考試一次。考試時間一般為五月的第二個周末。
報名網(wǎng)址:http://sk.neea.edu.cn/wyfyzs/index.jsp
報名入口:http://59.151.52.145:8298/sged17reg/Candidate/Default.aspx
報名費(fèi):
(參考鏈接:http://sk.neea.edu.cn/wyfyzs/ksxz.jsp?class_id=26_07_11_03
)
考點名錄:http://sk.neea.edu.cn/wyfyzs/lxwm.jsp?class_id=26_07_06
四、考試內(nèi)容
筆譯:重點評價考生從事書面翻譯工作的能力,因此考試的內(nèi)容和題型近似于實際工作所碰到的情況。日語筆譯考試一般分為日譯漢和漢譯日兩種形式。一、二、三級為篇章的翻譯,日譯漢和漢譯日部分各包括2~3篇文章。各級別所選文章長度不等,級別越高所譯文章越長,難度也越高。
口譯:口譯采取聽錄音做翻譯的方式。各級別考試時間均約為30分鐘?紙鲈O(shè)在語音室內(nèi),考生佩戴耳機(jī),聽到一段日語或漢語講話后分別翻譯成漢語或日語,考生所譯的內(nèi)容同時錄在磁帶上。錄音內(nèi)容中有停頓,停頓的時間為考生進(jìn)行口頭翻譯的時間。一級口譯證書分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩個考試,同聲傳譯要求考生將事先錄制好的日語和漢語演講以同聲傳譯的方式分別譯成漢語和日語。
五、各級證書要求能力
筆譯
通過一級筆譯證書考試的考生能夠翻譯高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位各類材料、各種國際會議文獻(xiàn)的翻譯、譯審及定稿。
通過二級筆譯證書考試的考生能夠翻譯較高難度的各類文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的科技、法律、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)等方面材料的翻譯以及各種國際會議一般性文件的翻譯。
通過三級筆譯證書考試的考生能夠翻譯一般難度的文本;能夠勝任機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位的一般性文本和商務(wù)類材料的翻譯。
口譯
通過一級口譯證書考試的考生能夠做各種正式場合的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,達(dá)到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任高級別正式場合的講話及各類國際會議的交替?zhèn)髯g和同聲傳譯工作。
通過二級口譯證書考試的考生能夠做各類正式場合的口譯工作,達(dá)到專業(yè)翻譯水平;能夠勝任正式會議及技術(shù)性或商務(wù)會談等活動的交替?zhèn)髯g工作。
通過三級口譯證書考試的考生能夠做一般性講話和會談的口譯;能夠勝任一般性的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。