2014年01月24日14:49 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
一級對翻譯水平的要求相對較高,且不僅考察考生的翻譯水平,也會考察是否具備審定稿能力,即指出他人譯文錯誤的能力。 |
人民網(wǎng)北京5月21日電 (張靖)2013年上半年的全國翻譯資格(水平)考試即將于本周六(5月25日)在全國各地舉行。16日,中國外文局翻譯專業(yè)資格考評中心主任楊英姿和翻譯資格考試日語專家委員會主任委員徐耀庭做客人民網(wǎng)日本頻道,就廣大考生關(guān)注的日語翻譯資格考試的有關(guān)問題進(jìn)行了詳細(xì)解讀。
據(jù)楊英姿介紹,以往翻譯資格僅設(shè)二、三級口筆譯的考試。去年剛剛開設(shè)了英語一級口筆譯考試,而今年上半年的日語一級口筆譯考試則是首次舉行。
徐耀庭表示,一級翻譯資格考試不同于二、三級,它屬于高級職稱范疇的考試,因此難易度會有區(qū)別。一級對翻譯水平的要求相對較高,且不僅考察考生的翻譯水平,也會考察是否具備審定稿能力,即指出他人譯文錯誤的能力,這一點在試題設(shè)置中將有體現(xiàn)。但由于該考試面向的是社會廣大考生,因此考題不會太專業(yè)化。
在談到什么條件可以報考一級翻譯資格考試時,徐耀庭說,首先要通過二級翻譯資格考試,才有資格報考一級。根據(jù)經(jīng)驗來看,達(dá)到研究生以上水平且具備五到八年的實踐經(jīng)驗的情況下,比較有可能通過一級考試。