2014年02月07日16:22 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
2013年5月10日至11日,中國翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)中日翻譯研究會(huì)第七次研討會(huì)在北京成功召開。 |
人民網(wǎng)綜合報(bào)道,2013年5月10日至11日,中國翻譯協(xié)會(huì)對(duì)外傳播翻譯委員會(huì)中日翻譯研究會(huì)第七次研討會(huì)在北京成功召開。此次會(huì)議由北京第二外國語學(xué)院承辦,來自外交部、文化部、團(tuán)中央、中聯(lián)部、北京市對(duì)外友協(xié)、中央編譯局、《人民中國》雜志社、中央電視臺(tái)、中國國 際廣播電臺(tái)、中國對(duì)外翻譯出版公司以及中日翻譯界的著名專家學(xué)者,包括部分高校近50人出席了此次研討會(huì)。本次會(huì)議還特別邀請(qǐng)了日本中日翻譯的權(quán)威人士、 杏林大學(xué)塚本慶一教授作為嘉賓出席。
隨著中國國力的崛起,“中國文化走出去”,向世界說明中國、展示中國,促進(jìn)中國文化與世界 文化的交流與融合日趨成為重要課題。而一些網(wǎng)絡(luò)中常用的中文熱詞的譯法便成了亟需討論的問題。本次研討會(huì)的主要議題便是如何將中文“熱詞”翻譯成日文,這些“熱詞”不僅包括時(shí)下熱點(diǎn)政治、外事外交詞匯,還包括許多熱點(diǎn)流行詞匯,熱點(diǎn)領(lǐng)域疑難詞匯等。如中國夢(mèng)、正能量、以鄰為壑、吐槽、水軍、雷人、團(tuán)拜會(huì)、躺著也中槍、中國式過馬路、光盤行動(dòng)、白富美、PM2.5等都在名單之上。
本次討論的成果將作為中日翻譯界的規(guī)范詞匯用語發(fā)表并加以推廣。中日翻譯研究會(huì)的秘書處常設(shè)在二外,自成立以來已舉辦6次研討會(huì),按期甄選并研討有助于外事外宣的時(shí)政性詞匯、疑難語詞語句的漢日對(duì)譯表達(dá),對(duì)研討內(nèi)容提出專家意見與結(jié)論,并在中國翻譯協(xié)會(huì)網(wǎng)站“權(quán)威詞庫”公開發(fā)布。