2014年10月08日13:52 來(lái)源:人民網(wǎng)-日本頻道
Tower record AMU Plaza鹿兒島店推出了免費(fèi)“壁咚”服務(wù),引發(fā)網(wǎng)絡(luò)熱議。 |
店員心聲:非常害羞
被問(wèn)到“壁咚”時(shí)感覺(jué)如何,男店員不好意思地笑道:“真的非常害羞!”而與此同時(shí),這家店在網(wǎng)上也引發(fā)了熱議。許多網(wǎng)友在推特上表示:“大家一起去鹿兒島旅行吧!想被壓墻告白!”“好希望我家附近的Tower record也推出這項(xiàng)服務(wù)!”(編譯:袁蒙 審稿:陳建軍)
※壁咚(壓墻告白法)
這個(gè)詞主要有兩個(gè)含義:一是用力敲擊與鄰居相鄰的墻壁,來(lái)表示對(duì)鄰居的不滿或抗議等。二是指為了不給對(duì)方留出退卻的余地,伸出雙手或單手將對(duì)方壓到墻邊,這樣便會(huì)給對(duì)方帶來(lái)無(wú)言的壓力,據(jù)說(shuō)如果這樣表白容易獲得成功。第二種含義的場(chǎng)景在日本的言情動(dòng)漫節(jié)目中常?梢砸(jiàn)到。