2015年02月28日14:07 來源:滬江日語
日本駐上海總領(lǐng)事小原雅博的新年賀詞,學(xué)翻譯的小伙伴趕快拿去學(xué)習(xí)吧! |
【日文】
皆さんこんにちは。
在上海日本國総領(lǐng)事の小原雅博です。
日本の総領(lǐng)事として、皆さんのように若く、中國の將來を擔(dān)う方々が、日本や日本の文化にも興味を持ち、日本語を?qū)Wんでくれていることを非常に嬉しく思います。
皆さんも「百聞は一見に如かず」という諺をご存じだと思います。國內(nèi)であっても、國外であっても、その土地を訪れ、その街の雰囲気を感じ、そこで生活する人々と觸れ合うと、今まで自分が抱いてきた印象やそれに対する感情が大きく変わることがあると思います。私自身も長い間中國で學(xué)び、働き、多くの友人ができていく中で、中國に対する愛著が強(qiáng)くなってきました。皆さんには、日本語の勉強(qiáng)に加えて、日本を観光したり、日本人との直接の交流を通じて、真の日本の姿をより深く理解し、日中の架け橋になってほしいと願っています。
當(dāng)館も、日中両國の様々な人々と協(xié)力し、両國の國民が觸れ合い、理解を深めることができる機(jī)會をより多く提供できるよう、様々な広報文化イベントを定期的に開催しています。當(dāng)館ホームページに事前告知や結(jié)果報告などを掲載していますので、是非ご覧ください。
最後になりますが、皆様のご健勝とご健康をお祈りいたします。
【中文】
大家好!
我是日本國駐上?傤I(lǐng)事小原雅博。
作為總領(lǐng)事,看到肩負(fù)著中國未來的年輕朋友們正孜孜不倦地學(xué)習(xí)著日語、對日本和日本文化有著濃厚的興趣,我感到非常欣慰。
想必各位都知道“百聞不如一見”這句諺語。無論身在國內(nèi)還是國外,如果親身踏上那片土地,感受街頭小巷的氛圍,與當(dāng)?shù)厝私佑|的話,就可能大大改變之前固有的想法和情感。我本人也是長時間地在中國學(xué)習(xí)、工作、結(jié)交了許多友人。在此之中,也漸漸加深了對中國的情感。我希望各位能在學(xué)習(xí)日語之外,通過日本觀光、與日本人直接交流,從而更深地理解真正日本的樣貌,成為中日間的橋梁。
本館也與中日兩國的多方人士合作,為提供兩國人民互相接觸、加深理解的更多機(jī)會,定期開展多樣化的文化活動。相關(guān)的事前通知及成果報告都刊載于本館的網(wǎng)站上,敬請留意。
最后,祝愿大家身體健康、萬事如意!