2016年01月25日10:44 來(lái)源:滬江日語(yǔ)
日語(yǔ)中的“自愛(ài)”沒(méi)有“潔身自好”的意思,而是“珍惜自己,尤其是注意自己的健康狀態(tài)”。 |
日語(yǔ)中有許多和中文長(zhǎng)得一樣但意思不同的詞語(yǔ),比如“自愛(ài)”一詞。日語(yǔ)中的“自愛(ài)”沒(méi)有“潔身自好”的意思,而是“珍惜自己,尤其是注意自己的健康狀態(tài)”。問(wèn)候語(yǔ)中常說(shuō)的“ご自愛(ài)ください”,意思是“請(qǐng)您好好珍惜自己的身體”,常常放在書信或郵件的末尾。
●對(duì)比自己身份高的人也可以使用“ご自愛(ài)ください”
●“ご自愛(ài)ください”的使用例
季節(jié)の変わり目ですから、ご自愛(ài)ください。(正值換季,請(qǐng)多加注意身體。)
寒く(暑く)なりますから、ご自愛(ài)ください。(天氣漸漸轉(zhuǎn)冷(變熱),請(qǐng)多加注意身體。)
酷暑(酷寒)の折、ご自愛(ài)ください。(正值酷暑(嚴(yán)寒),請(qǐng)多加注意身體。)
くれぐれもご無(wú)理などなさらないよう、ご自愛(ài)ください。(不要太過(guò)勉強(qiáng)自己,請(qǐng)多加注意身體。)
●“お體(お身體)をご自愛(ài)ください”是錯(cuò)誤的?
“自愛(ài)”本身就已經(jīng)表示了照顧自己、愛(ài)惜身體的意思,所以不再需要“お體を”贅述了。“頭痛が痛い”同樣也是重復(fù)型的誤用。