2021久久综合,99久久兔费热线精品,黄频高清免费观看,潮喷的免费精品视频

人民網(wǎng) | 人民網(wǎng)日文版
人民網(wǎng)中日文手機報 | 人民網(wǎng)日本株式會社合作啟事
人民網(wǎng)>>日本頻道>>文化

資深同傳蔡院森:同傳是帶著鐐銬的舞者 切忌望文生義

2016年07月07日16:51  來源:人民網(wǎng)-日本頻道

隨著電視劇《親愛的翻譯官》的熱播,曾經(jīng)鮮為人關注的同傳行業(yè)被推到了聚光燈下。真實生活中的同傳到底是什么樣呢?資深日語同傳蔡院森做客人民網(wǎng),分享了自己的同傳故事。

人民網(wǎng)北京7月7日電(張靖) 隨著電視劇《親愛的翻譯官》的熱播,曾經(jīng)鮮為人關注的同傳行業(yè)被推到了聚光燈下。真實生活中的同傳到底是什么樣呢?資深日語同傳蔡院森做客人民網(wǎng),分享了自己的同傳故事。

蔡院森在訪談中將日語同傳比作“帶著鐐銬的舞者”,因為日語有別于其他語種,它和中文一樣,都使用漢字,而譯員經(jīng)常會被漢字干擾!奥牭街形牡臅r候,很容易直接翻成日語中對應的漢字,同樣,在聽到日語的漢字時,也很自然會直接將它對應的中文漢字說出來”,蔡院森說。這種影響輕則導致譯文不地道、不順暢,重則產(chǎn)生嚴重的誤譯。

“比如日語中有個詞叫‘生產(chǎn)年齡人口’,翻成中文時如果直譯為‘生產(chǎn)年齡人口’,受眾大概也能明白它的意思,但這不是地道的中文,準確的譯法應該是‘適齡勞動人口’”蔡院森舉例說,“最大程度地聽懂發(fā)言者的話,然后以受眾聽著最為舒適的表達方式傳遞出去是譯員的職責”。

“再比如,日語和中文里面都有‘軍屬’這個詞,但是意思完全不同。中文的‘軍屬’指軍人的家屬,而日語中的‘軍屬’指的是文職人員。日語中的‘連鎖販賣’,中國人很容易聯(lián)想到連鎖店、連鎖銷售。然而實際上日語的意思是傳銷,差距非常大。”蔡院森進一步解釋,“中日翻譯受到漢字的束縛,難度較大,要想做好就必須付出巨大的努力”。

【視頻】

  1. 分享到:
  2. (責編:張靖、王曉霞)

相關專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領早餐吃什么?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素

注冊/登錄
發(fā)言請遵守新聞跟帖服務協(xié)議   

同步:分享到人民微博  

社區(qū)登錄
用戶名: 立即注冊
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評論
  • 熱門評論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業(yè)優(yōu)勢解讀高校日語專業(yè)優(yōu)勢解讀
  3. 日本留學指南與攻略日本留學指南與攻略
  4. 中日時事用語集錦中日時事用語集錦

日語加油站

熱點排行

  1. 綜合
  2. 財經(jīng)
  3. 時事
  4. 娛樂
  5. 社會
<tfoot id="wwww0"><noscript id="wwww0"></noscript></tfoot>
<nav id="wwww0"></nav>
  • <noscript id="wwww0"></noscript>
  • <tr id="wwww0"><blockquote id="wwww0"></blockquote></tr>
  • <sup id="wwww0"><delect id="wwww0"></delect></sup>
    <small id="wwww0"></small>