2016年07月26日15:56 來源:滬江日語
在有關食物的日語中,有很多“宮女隱語”,即室町時代侍奉宮廷的宮女開始使用并流傳到現(xiàn)在的詞語。 |
很多日本人應該都會選擇在盂蘭盆節(jié)假期回老家。在家里可以吃到母親做的美味飯菜,靠近海邊的話,也許還能享受新鮮魚貝刺身。在有關食物的日語中,有很多“宮女隱語”,即室町時代侍奉宮廷的宮女開始使用并流傳到現(xiàn)在的詞語。本文將介紹日本人至今也在使用的“宮女隱語”。
代表性的“宮女隱語”:
代表詞語“おかず(菜肴)”
“宮女隱語”是侍奉宮廷的宮女使用的隱晦的語言。內(nèi)容多與衣食住相關,加上前綴“お”表示尊敬,或者詞尾加上“もじ”,使表達更為婉轉。
“宮女隱語”的使用從室町時代開始,到江戶時代,侍奉將軍家的女仆之間也已經(jīng)使用。之后在市井之中廣泛傳播,到了當代已經(jīng)成為了普通用語。
其中,“おかず(菜肴)”是代表性的詞語。雖然現(xiàn)在這個詞在菜譜中泛指與主食一起吃的菜品(副食)。但是是從“匯總(副食的)數(shù)量”的意思中衍生出了“おかず(菜肴)”的說法。
同樣的詞語還有盛飯時用的“しゃもじ(飯杓)”。原本的詞是“杓子(しゃくし)”,詞首的“しゃ”加上“もじ”便形成了“しゃもじ(飯杓)”的叫法。
■“おいしい(美味)”源于古語“いし”
在享受到美味食物時,日本人會說“おいしい(美味)”。其實這也是一個“宮女隱語”。
它是由古語中的形容詞“いし”加上前綴“お”變來的!挨い贰睂懽鳌懊坤贰保恰傲钊藵M意”、“出色”的意思。據(jù)說是為了鄭重地表達味道之好,才有了“おいしい(美味)”這個詞。
刺身是日本料理的代表性食物之一。古代的宮女們把它叫做“お造り(刺身)”。雖然是指魚的切片切塊,但在武士社會中“刺”“砍”等詞語為人忌諱。并且,當時在首都關西區(qū)域,人們把切魚這一行為叫做“つくる”,刺身叫做“造り身”。加上前綴便成了“お造り身”。后來又省略掉了“身”,便成為了“お造り(刺身)”。