日本其實有比1日元更小的貨幣單位
目前,「1円」(1日元)是日本市面上流通的最小貨幣,但其實以前也有小于1日元的輔助貨幣單位及通貨,分別是「1銭(せん)」和「1厘(りん)」。
「1銭=1円的百分之一(1円= 100銭)」
「1厘=1円的千分之一=1銭的十分之一(1円=1000厘)(1銭=10厘)」
不過,相信很多人在有關(guān)匯率和股票的新聞報道里都曾經(jīng)見過「〇円〇銭(〇日元〇錢)」的表述。在過去,日本也曾經(jīng)發(fā)行過1錢、1厘的硬幣和紙幣,后來根據(jù)法規(guī),日本調(diào)整了小額通貨,從1953年12月31日以后,1錢、1厘通貨已經(jīng)不再在市面上流通了。
日語里的「スパムメール」是什么意思?
「スパムメール」是指無視收件人意愿發(fā)送的騷擾郵件!弗攻靴啵⊿PAM)」其實是美國一家食品公司加工制作的豬肉罐頭「スパイシー·ハム(Spicy ham)」的縮寫。這種罐頭在沖繩非常常見,可以直接食用,也可以和其他蔬菜炒在一起。那么,豬肉罐頭和騷擾郵件又有什么關(guān)系呢?
據(jù)悉,這款豬肉罐頭的廣告中反復(fù)重復(fù)“SPAM,SPAM”,很多人覺得聽多了很煩。后來,這個梗普及開來,人們逐漸開始用「スパム(SPAM)」形容大量重復(fù)的東西,而大量發(fā)送的騷擾郵件也就被稱為了「スパムメール」。
“丘比蛋黃醬”其實原來并不叫“Kewpie”
日本知名食品品牌丘比以其蛋黃醬、沙拉醬著稱。其實,丘比公司的正確日文名稱為「キユーピー」,「ユ」不是拗音,而是一個大寫的假名,只不過讀音上還是可以讀作「キューピー」。丘比公司曾經(jīng)的英文名稱也是「QP Corporation」,后來才改為現(xiàn)在的「Kewpie Corporation」。
另外,丘比公司的標(biāo)志原來是帶翅膀的丘比人偶,但是有人常把它誤認為是天使,從2013年開始,丘比公司將其改為了沒有翅膀的形象。