2021久久综合,99久久兔费热线精品,黄频高清免费观看,潮喷的免费精品视频

人民網(wǎng) | 人民網(wǎng)日文版
人民網(wǎng)中日文手機(jī)報(bào) | 人民網(wǎng)日本株式會(huì)社合作啟事
人民網(wǎng)>>日本頻道>>日語考試一站通>>翻譯專業(yè)資格考試

天聲人語翻譯賞析:多多賞花 少量飲酒【2】

2015年03月25日11:13  來源:滬江日語

《天聲人語》是日本權(quán)威報(bào)紙《朝日新聞》編輯部集體撰寫的時(shí)事類短文,內(nèi)容涉及日本社會(huì)的所有方面。對(duì)于日語學(xué)習(xí)者,閱讀和翻譯它,無疑是了解日本、提高自己日語水平的大好方法。

この季節(jié)、満開の桜の下も危ない。東京消防庁によれば、花見の宴から救急車で搬送されるのは20代が斷然多い。世慣れしない初々しさが、往々にしてあだになる。堂々と杯を伏せるのも作法と心得たい。

在目前的季節(jié)里,盛開的櫻樹之下也是個(gè)危險(xiǎn)的地方。據(jù)東京消防廳稱,從賞花宴上被救護(hù)車送到醫(yī)院的20多歲年輕人占絕大多數(shù)。涉世未深的稚嫩往往使他們成為出了頭的椽子。希望要明白堂堂正正地扣上酒杯,其實(shí)這也是一種禮儀。

酒について英國(guó)の元首相チャーチルは言ったそうだ!弗ⅴ毳畅`ルが私から取り出したものより、私がアルコールから取り出したものの方が多い」、と。飲んべえながら仕事は果たし、人生をユーモアに丸めた達(dá)人はさすがだった。

據(jù)說,英國(guó)原首相丘吉爾對(duì)于酒曾有過一段言論,“相對(duì)酒精從我身上獲取的東西而言,我從酒精處獲得的東西更多”。盡管喝酒無度,可并不影響工作,真不愧是在幽默之中游刃有余地度過人生的高手。

日本には「淺酌」というゆかしい言葉がある。忘れられたような二文字だが、靜かにほどよく酒をのむことを言う。酒の側(cè)に他意はない。百薬の長(zhǎng)か、それとも災(zāi)いと病の種か。洋の東西を問わず、つまりは人次第となる。

日本有一個(gè)溫文爾雅的詞叫“淺酌”。這兩個(gè)幾乎被遺忘了的文字意在平心靜氣的品嘗美酒。酒這方面并不存在其他意圖,無論稱之為百藥之首也好,病災(zāi)之源也罷,不管大洋東西歸根結(jié)底還是取決于人。

  1. 分享到:
  2. (責(zé)編:陳思、陳建軍)

相關(guān)專題

編輯推薦

  1. 日本如何過中秋
  2. 日本白領(lǐng)早餐吃什么?
  3. 電影中的日本元素
  4. 日本文化中的羊元素
社區(qū)登錄
用戶名: 立即注冊(cè)
密  碼: 找回密碼
  
  • 最新評(píng)論
  • 熱門評(píng)論
查看全部留言

人文日本

  1. 第二彈:日語繞口令第二彈:日語繞口令
  2. 高校日語專業(yè)優(yōu)勢(shì)解讀高校日語專業(yè)優(yōu)勢(shì)解讀
  3. 日本留學(xué)指南與攻略日本留學(xué)指南與攻略
  4. 中日時(shí)事用語集錦中日時(shí)事用語集錦

日語加油站

熱點(diǎn)排行

  1. 綜合
  2. 財(cái)經(jīng)
  3. 時(shí)事
  4. 娛樂
  5. 社會(huì)
<tfoot id="wwww0"><noscript id="wwww0"></noscript></tfoot>
<nav id="wwww0"></nav>
  • <noscript id="wwww0"></noscript>
  • <tr id="wwww0"><blockquote id="wwww0"></blockquote></tr>
  • <sup id="wwww0"><delect id="wwww0"></delect></sup>
    <small id="wwww0"></small>