2015年12月08日13:43 來(lái)源:滬江日語(yǔ)
日語(yǔ)中“蘋(píng)果”讀作“りんご”,寫(xiě)作“林檎”,它的味道甘美,能招很多飛禽棲落林中,所以叫林檎。日語(yǔ)中“林”讀作“リン”,“檎”的漢音(即中國(guó)北方讀音)為“キン”,吳音為“ゴン”,后變?yōu)椤哎础,所以“林檎”便讀作“リンゴ”了。 |
青森縣是日本蘋(píng)果產(chǎn)量最多的地區(qū),占日本全國(guó)蘋(píng)果產(chǎn)量的56%。
“蘋(píng)果”一詞是日語(yǔ)學(xué)習(xí)初期便會(huì)接觸到的詞語(yǔ),讀作“りんご”,寫(xiě)作“林檎”。“林檎”二字是從何而來(lái)的呢?
原來(lái),中國(guó)古代也沒(méi)有“蘋(píng)果”一詞,叫做“林檎”或“柰”等,原產(chǎn)于高加索南部及波斯的濱海一帶。它的味道甘美,能招很多飛禽棲落林中,所以叫林檎。日語(yǔ)中“林”讀作“リン”,“檎”的漢音(即中國(guó)北方讀音)為“キン”,吳音為“ゴン”,后變?yōu)椤哎础,所以“林檎”便讀作“リンゴ”了。