2016年07月26日15:50 來(lái)源:滬江日語(yǔ)
大家對(duì)用在日語(yǔ)名詞詞匯前的“お”和“ご”的用法有過(guò)困惑嗎? |
大家對(duì)用在日語(yǔ)名詞詞匯前的“お”和“ご”的用法有過(guò)困惑嗎?
◆作為尊敬語(yǔ)的“お”和“ご”
“お”和“ご”原本是對(duì)對(duì)方行為及所有物的尊敬語(yǔ),如“先生のお寫真、お名前、ご家族(老師的照片、名字、家人)”。因此自己的動(dòng)作和行為不能加“お”和“ご”。
例如:
「(私の)お考え」「(私の)ご理解」「(私の)お鞄」
都是錯(cuò)的!
不過(guò),作為謙讓語(yǔ)使用時(shí),“お”和“ご”也可用于自己的動(dòng)作和行為
【正確用法】
○「(上司のために/為領(lǐng)導(dǎo))ご説明する」
○「(上司を/讓領(lǐng)導(dǎo))お乗せする」
○「(上司に求められたことに/領(lǐng)導(dǎo)要求自己)ご回答します」
○「(上司に/跟領(lǐng)導(dǎo))ご連絡(luò)します」
○「(上司への/給領(lǐng)導(dǎo)的)お手紙」
○「(上司への/向領(lǐng)導(dǎo)的)ご説明」
在與對(duì)方相關(guān)且產(chǎn)生某種影響的情況下,可以對(duì)己方使用“お”和“ご”
【正確用法】
○「ご報(bào)告があります」
○「ご連絡(luò)をします」
在人稱職場(chǎng)溝通基礎(chǔ)的“報(bào)告、聯(lián)絡(luò)、商量”中,如果存在對(duì)方的,也可以加“お”和“ご”,比如“ご報(bào)告があります(我要匯報(bào))”“ご連絡(luò)をします(我會(huì)聯(lián)絡(luò))”。
【錯(cuò)誤用法】
×「ご質(zhì)問があります」
×「ご依頼があります」
但是,即使同樣是存在對(duì)方的情況,說(shuō)“ご質(zhì)問があります”“ ご依頼があります”還是讓人覺得別扭。
因?yàn)椤百|(zhì)問”“依頼”的行為雖然是針對(duì)對(duì)方,但是是說(shuō)話人單方面發(fā)出的行為,沒有給對(duì)方帶來(lái)恩惠,所以不能用謙讓語(yǔ)。