波子汽水是怎么來的?
「ラムネ(波子汽水)」是日本一種非常常見的碳酸飲料,你知道它是由什么演變而來的嗎?
「ラムネ」其實(shí)源自于一種名為「レモネード(lemonade)」的檸檬口味飲料,是在檸檬果汁中加入蜂蜜、糖漿等調(diào)制而成的。世界各地的人們都會飲用「レモネード」,只是各個國家和地區(qū)配方有所不同。
第一個把這種檸檬水帶到日本的是美國人馬修·佩里。1853年他來到日本浦賀港時,請江戶幕府的官員們喝了這種檸檬水。打開檸檬水的一瞬間,瓶子發(fā)出了“嘭”地一聲,日本的官員們當(dāng)時甚至誤以為是槍聲。
1865年,長崎的市面上開始販?zhǔn)圻@種檸檬水,名字叫作「レモン水」。但因?yàn)檫@個名字流傳度不高,后來慢慢被誤傳為了「ラムネ」,之后便演變成為了波子汽水。
那么為什么波子汽水里會有一顆彈珠呢?其實(shí)這種密封方式起源于1872年的英國,開始人們用軟木塞封住瓶口,但瓶內(nèi)的碳酸還是會跑掉。后來英國人發(fā)明這種用玻璃球當(dāng)作塞子的容器,能夠防止“跑汽”的同時,還可以回收利用。
在制作過程中,人們把符合波子汽水使用標(biāo)準(zhǔn)的叫作“A玉”,不合規(guī)格的則叫作“B玉”。“B玉”通常會被當(dāng)成普通玩具出售給小朋友。
「樽」和「桶」的區(qū)別
「樽(たる)」和「桶(おけ)」在日語里都有桶的意思,它們有什么區(qū)別呢?
「樽」指的是有蓋子的木桶,一般盛放酒、醬油等,以便于保存、運(yùn)輸,會蓋上蓋子密封,釀造完成后再打孔取出里面的液體。
而「桶」則一般指的是沒有蓋子的木桶,例如壽司桶。
夏天地面光線發(fā)生的折射現(xiàn)象用日語怎么說?
夏天,陽光強(qiáng)烈的天氣下,由于地面受熱,導(dǎo)致空氣密度不均,通過的光發(fā)生不規(guī)則折射的現(xiàn)象,地面空氣會像火苗一樣產(chǎn)生晃動。這種現(xiàn)象在日語里叫「陽炎(かげろう)」,多見于柏油馬路或汽車車頂?shù)热菀装l(fā)熱的地方。
此外,還有一種光線折射現(xiàn)象「蜃気樓(しんきろう)」(即海市蜃樓)與「陽炎」類似,都是由于光的折射而產(chǎn)生的自然現(xiàn)象。「蜃気樓」是一種大氣下層因?yàn)闇囟炔顚?dǎo)致空氣出現(xiàn)密度差,從而發(fā)生的光的折射現(xiàn)象,所看到的物體看起來漂浮著或是翻轉(zhuǎn)著,或是看到了本應(yīng)在遠(yuǎn)方的物體。多見于海面和沙漠。其中,日本富山灣的海市蜃樓很有名。