2014年08月28日16:15 來(lái)源:人民網(wǎng)-日本頻道
初入職場(chǎng)的新人總會(huì)遭遇各種問(wèn)題,小到辦公器械的操作,大到業(yè)務(wù)內(nèi)容、人際交往,更有甚者連一些職場(chǎng)常用詞都是聞所未聞。在此,小編就為大家整理一些連日本人職場(chǎng)新人都未必知道的商務(wù)日語(yǔ)表達(dá)。 |
資料圖
人民網(wǎng)北京8月28日電 初入職場(chǎng)的新人總會(huì)遭遇各種問(wèn)題,小到辦公器械的操作,大到業(yè)務(wù)內(nèi)容、人際交往,更有甚者連一些職場(chǎng)常用詞都是聞所未聞。在此,小編就為大家整理一些連日本人職場(chǎng)新人都未必知道的商務(wù)日語(yǔ)表達(dá)。
【例句】いや~二八だから仕方ないよね~
【讀音】二八(にっぱち)
【解說(shuō)】日本某些行業(yè)流傳著這樣一種說(shuō)法,是說(shuō)每年的2月和8月業(yè)績(jī)會(huì)下滑,是商業(yè)淡季。
【例句翻譯】沒(méi)辦法嘛,誰(shuí)讓現(xiàn)在是2月(8月)呢。
【例句】今日は直帰します
【讀音】直帰(ちょっき)
【解說(shuō)】作為企業(yè)的員工,免不了有外出應(yīng)酬或者約見(jiàn)客戶(hù)的時(shí)候,結(jié)束之后不再折回公司,而是直接打道回家的情況,就叫做“直歸”。有時(shí)也寫(xiě)作“NR”(No Return)。
【例句翻譯】我今天(結(jié)束后)直接回家。