2015年01月12日16:00 來源:人民網(wǎng)-人民日?qǐng)?bào)海外版
據(jù)韓國《中央日?qǐng)?bào)》1月3日?qǐng)?bào)道,為推廣使用“常用共同漢字808字”,韓國國內(nèi)808名書法家每人書寫一個(gè)漢字,這些作品在韓國某書法博物館進(jìn)行展出。其實(shí),這“808常用共同漢字表”便是2013年由中國人民大學(xué)原校長(zhǎng)紀(jì)寶成牽頭編訂的,希望通過這些中日韓三國公用常見漢字的普及教育,擴(kuò)大中日韓三國漢字文化圈的交流,促進(jìn)東亞的和平與繁榮。中日韓三國漢字文化淵源本就深遠(yuǎn),文化都有其相似之處,如今共同漢字表的公布和推廣是不是將進(jìn)一步搭建三國共同發(fā)展的平臺(tái)? |
掌握808字,三國往來更便利
2014年11月29日至30日,在日本橫濱舉行的第6屆中日韓文化部長(zhǎng)官會(huì)議上,日本文部科學(xué)大臣下村博文通過演說提議“中日韓漢字文化交流”,并提議“讓我們積極地使用中日韓三國通用的808個(gè)漢字吧! 有提議稱,可以將共同常用漢字用于三國道路標(biāo)志牌、商店招牌和學(xué)校授課。日本的報(bào)紙網(wǎng)絡(luò)對(duì)“通用808漢字”做了介紹和整理。另外,在韓國也有了關(guān)于“808通用漢字”的出版物?梢钥吹,三國都有意讓這份通用漢字表在本國得到推廣普及。
如果這808個(gè)通用漢字走進(jìn)三國人民的生活,又會(huì)給人們帶來什么樣的便利呢?
來自韓國西江大學(xué)的金俊昊同學(xué)覺得,由于現(xiàn)在不常用漢字,韓國其實(shí)存在漢字缺失的情況,如果普及推廣這些常用漢字,可以有利于韓國的漢字教育,而且韓國人來中國交流學(xué)習(xí)或者旅游的話會(huì)更加方便。另外一位韓國朋友金敏姬正在學(xué)習(xí)中文,還計(jì)劃來中國上海學(xué)習(xí)語言,她覺得這個(gè)通用漢字表很有用,尤其是對(duì)于現(xiàn)在在學(xué)習(xí)中文的韓國人來說,即使中文不是很好,也可以自己獨(dú)立在中國生活。
除此之外,人大文學(xué)院古代漢語教研室主任趙彤說,漢字是表意文字。在特定的場(chǎng)合,即使語言不通,也可以借助漢字實(shí)現(xiàn)簡(jiǎn)單的交流。據(jù)保守估計(jì),掌握共用字表中的文字后,路上80%的漢字招牌、簡(jiǎn)單漢字說明都能看懂。所以,有了這份漢字表,觀光旅游者在三國之間往來將更加便利。