2015年01月21日09:07 來源:滬江日語
有多少小伙伴看了由網(wǎng)絡(luò)小說改編而成的熱播劇《何以笙簫默》?電視劇之所以吸引了大量觀眾,除了俊男靚女的加盟,不得不承認(rèn)其簡單卻直戳人心的臺(tái)詞創(chuàng)作的巧妙。它們翻譯成日語又有怎樣的韻味呢? |
5.“既然我找不到你,只好站在顯眼的地方讓你找到了!
(1)見付けられなかったら、目立つところに君を待ってもいいんだ。
(2)君を探し出さない以上は、目立つ場所に立って探させるしかない。
6.“那時(shí)候我眼光不好,喜歡了就喜歡了,沒有辦法。”
あの時(shí)、私は女を見る目がないから、好きになったらそれまでだ。もはやこれまでと観念しろう。
7.“就是男女雙方在平等自愿的基礎(chǔ)上建立的長期契約關(guān)系!
婚姻は完全に當(dāng)事者の意思によって行われる。
8.“如果世界上曾經(jīng)有那個(gè)人出現(xiàn)過,其他人都會(huì)變成將就。他說,我不愿意將就。”
この世では、もしあの人と一度あったら、もうほかの人と戀するなんてできないわ。私の心にはすでにその人が住んでいる。