2015年01月21日09:07 來(lái)源:滬江日語(yǔ)
有多少小伙伴看了由網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編而成的熱播劇《何以笙簫默》?電視劇之所以吸引了大量觀眾,除了俊男靚女的加盟,不得不承認(rèn)其簡(jiǎn)單卻直戳人心的臺(tái)詞創(chuàng)作的巧妙。它們翻譯成日語(yǔ)又有怎樣的韻味呢? |
9.“那時(shí)候的我還不明白,有一種平靜,叫做死水微瀾。平靜是因?yàn)橐呀?jīng)有所決定。決定了要等下去。”
その時(shí)の私にはまだよくわかっていない。沈黙はこころが死んでいることだ。心に入れる人はあなたしかいない。一生あなたを待つ。
10.“以琛,是你笨還是我笨,哎,你那么聰明,一定是我笨了,我怎么這么失敗,追了半天人家都不知道我在干什么!”
君はバカか。違う、きっとわたしがバカ。自分の気持ちちゃんと伝わるもできない。今までの自分は何をしてたも分からない。
11.“經(jīng)過(guò)那么多年,我還是輸給了你,一敗涂地!
結(jié)局私はあなたに負(fù)けた。完全に負(fù)けた。
12.“我從來(lái)沒(méi)有招惹你,你為什么要來(lái)招惹我?既然招惹了,為什么半途而廢?”
私は君に関わり合わないのに、どうして私に付きまとうの。付きまとうなら以上、そんなに簡(jiǎn)単に諦めることは許さない。