2015年05月13日09:56 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
傳播得快,消失得更快,這可以說是日本年輕人用語的一個特點。自己自認為仍然很“潮”的一些用語,沒準在日本已經(jīng)成為時代的棄兒了……。日本一家網(wǎng)站近日就介紹了4個已經(jīng)在日本成為“死語”的前流行語,小伙伴們可千萬不要用錯啦! |
人民網(wǎng)東京5月13日電 傳播得快,消失得更快,這可以說是日本年輕人用語的一個特點。自己自認為仍然很“潮”的一些用語,沒準在日本已經(jīng)成為時代的棄兒了……。日本一家網(wǎng)站近日就介紹了4個已經(jīng)在日本成為“死語”的前流行語,小伙伴們可千萬不要用錯啦!
■注意!用了它就會被看成 “老人”的死語用語
(1)KY
KY是日語“空気が読めない”羅馬音首字母縮寫,翻譯成中文就是“沒有眼力見兒”、“不會看顏色”的意思。它曾經(jīng)一度入選過日本年度新語流行語大獎,成為紅極一時的用語。
不過,不要忘記,KY走紅已經(jīng)是8年前的事情了,F(xiàn)在,當你聽到“「H/K(日語:話し変わる 中文:換個話題)”或是“MK5(日語:マジ切れる5秒前 中文:瀕臨爆發(fā)的邊緣)”時,會不會感覺很懷念呢?