No.2 臺(tái)風(fēng)一家
以前新聞里總會(huì)說(shuō):“臺(tái)風(fēng)イッカの快晴です(臺(tái)風(fēng)過(guò)后的大晴天)”,聽(tīng)起來(lái)讓人不禁疑惑 “臺(tái)風(fēng)一家是個(gè)什么樣的家庭(“イッカ”與“一家”發(fā)音相似)”。正確的寫法應(yīng)該是“臺(tái)風(fēng)一過(guò)”,指臺(tái)風(fēng)過(guò)后的好天氣。但即使到了今天,可能還有很多人聽(tīng)到這種說(shuō)法時(shí)還是會(huì)在腦海想象臺(tái)風(fēng)一家的長(zhǎng)相吧。
No.1 土曜の丑の日
第一名“土曜丑日”正確的寫法應(yīng)該是“土用丑日”,“土用”指立春、立夏、立秋、立冬前18-19天,但很多人誤以為是發(fā)音相似的“土曜(星期六)”,倘若真的是這樣的話,那么每周都有理由吃鰻魚(yú)了(日本人有在土用丑日吃鰻魚(yú)的習(xí)慣)。 (編譯:張福慧 審稿:袁蒙)