2015年05月11日14:20 來源:人民網(wǎng)-人民日報(bào)
翻譯服務(wù)業(yè)最新報(bào)告顯示,中譯外業(yè)務(wù)連續(xù)三年超外譯中。 |
原因
翻譯業(yè)務(wù)緊跟“走出去”行業(yè),“一帶一路”助推中譯外持續(xù)升溫
“從對內(nèi)譯介西方文化與文明為主,轉(zhuǎn)為對外譯介中國文化和文明為主,說明我們走出去的能力增強(qiáng)了!敝袊馕木志珠L、中國翻譯研究院院長周明偉認(rèn)為,“中譯外工作量超過外譯中,原因有幾個(gè)方面。首先是中國自身事業(yè)持續(xù)快速的發(fā)展,極大地豐富了向國際社會展示自己和對外交流的資源和實(shí)力。其次,中國同世界的關(guān)聯(lián)在深度和廣度上的增加,引發(fā)了國際社會前所未有的關(guān)注,加之,改革開放以來,國家通過各種方式來支持鼓勵(lì)對外信息交流,大大增強(qiáng)了主動向國際社會介紹中國的意識和能力。另外,市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,大大激發(fā)了包括翻譯企業(yè)在內(nèi)發(fā)展的動力和活力,用更加靈活有效的機(jī)制體制推動了翻譯事業(yè)發(fā)展和對外交流!
對此,北京第二外國語學(xué)院副校長、中國翻譯協(xié)會副會長邱鳴教授還認(rèn)為,中譯外的高速增長,與國家走出去戰(zhàn)略的實(shí)施密不可分。
閆栗麗談起傳神公司與央視4套的合作。央視4套已從播放中文節(jié)目改為全頻道、全欄目增加雙語服務(wù),近20個(gè)欄目、每周近2000分鐘的節(jié)目都要增加英文字幕!拔覀円褳檠胍4套提供影視譯制服務(wù)超50萬分鐘,節(jié)目涉及文藝、中醫(yī)、考古、科技、軍事等多種類型!
“哪個(gè)行業(yè)走出去了,相應(yīng)的翻譯服務(wù)就會隨之跟上。以前我們買諾基亞的產(chǎn)品,就需要把外文翻譯成中文。隨著我國某些領(lǐng)域形成優(yōu)勢產(chǎn)能,產(chǎn)業(yè)走出去了,翻譯服務(wù)也自然會轉(zhuǎn)向中譯外!秉S友義指出,“隨著‘一帶一路’建設(shè)的推進(jìn),中譯外升溫的勢頭仍會繼續(xù)!
最新的調(diào)查報(bào)告顯示,電力、熱力、燃?xì),科學(xué)研究和技術(shù)服務(wù)業(yè),金融業(yè)、制造業(yè)、信息技術(shù)產(chǎn)業(yè)等,都是翻譯企業(yè)所服務(wù)的主要行業(yè),這表明當(dāng)前中國翻譯服務(wù)業(yè)的業(yè)務(wù)涵蓋領(lǐng)域相對分散。專家分析,這從側(cè)面說明,中國翻譯服務(wù)市場需求廣泛,每個(gè)行業(yè)領(lǐng)域都有可能具備較好的發(fā)展前景。