2015年09月23日10:18 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
人民網(wǎng)日本頻道最新推出“松永老師講日語”系列文章,每期將由北京第二外國語學(xué)院的日語教師松永老師為大家講解日語語法、分析日語詞匯的用法區(qū)別等日語學(xué)習(xí)的內(nèi)容。本期一起來看看中日擬聲擬態(tài)詞有什么不同。 |
總的來說,日語擬聲擬態(tài)詞在創(chuàng)作時(shí)可以拋開漢字的影響,只利用假名對(duì)聲音進(jìn)行模仿;而中文擬聲擬態(tài)詞在創(chuàng)作時(shí)會(huì)受到偏旁部首等漢字本身含義的制約,因此造詞的能力較日語相對(duì)弱一些。
中日擬聲擬態(tài)詞造詞能力的區(qū)別
到今天,我們通過三期為大家簡單介紹了一下擬聲擬態(tài)詞的相關(guān)知識(shí)。希望能對(duì)大家的日語學(xué)習(xí)有所幫助。
*李鏡兒,韓國全州人,生于1969年。韓國大田中南大學(xué)畢業(yè)。2006年在中國復(fù)旦大學(xué)中文系獲得博士學(xué)位,研究方向?yàn)楝F(xiàn)代漢語修辭學(xué)。目前在韓國某大學(xué)任教。
推薦閱讀:
(版權(quán)聲明:本文系作者獨(dú)家授權(quán)人民網(wǎng)日本頻道的內(nèi)容,禁止任何機(jī)構(gòu)以任意形式使用文章內(nèi)容,包括但不限于轉(zhuǎn)載、改編等)