「はやい」到底是寫(xiě)作「早い」還是「速い」?
「はやい」在日語(yǔ)里既可以寫(xiě)作「早い」也可以寫(xiě)作「速い」。
「早い」是指比基準(zhǔn)的時(shí)間或時(shí)期早,開(kāi)始計(jì)時(shí)后經(jīng)過(guò)的時(shí)間不長(zhǎng),如「朝が早い(あさがはやい)」(早上很早)「早いうちに手を打つ(はやいうちにてをうつ)」(趁早下手)。
此外,還可以指還沒(méi)到那個(gè)時(shí)候,如「諦めるにはまだ早い(あきらめるにはまだはやい)」(還不到放棄的時(shí)候)「結(jié)婚にはまだ早い(けっこんにはまだはやい)」(結(jié)婚還太早)。
而「速い」是指完成某個(gè)動(dòng)作所需的時(shí)間短,在一定時(shí)間內(nèi)移動(dòng)的距離、工作量大,快速等。
例如,「足(あし)が速い」指的是跑得快,「足が早い」指的是時(shí)間過(guò)得不長(zhǎng),一般用來(lái)形容食物容易腐壞,商品賣得快。
「速い電車(でんしゃ)」指的是比普通電車更早到達(dá)的特快等電車,「早い電車」指的是出發(fā)時(shí)間早的電車。