2015年01月26日14:40 來源:人民網(wǎng)-日本頻道
在以前的文章里我們介紹過外國人眼中優(yōu)美的日語詞匯、外國人記住的第一個日語單詞、外國人是如何學(xué)習(xí)日語的……外國人學(xué)日語的過程中還有許多趣聞,比如某些詞匯在他們看來真的是哭笑不得,難以理解,看看有哪些日語中槍了。 |
拒絕他人的時候,使用“ちょっと”這個詞。還有“どうも”這個詞的使用場合也多到離譜。(印度尼西亞男性、40多歲)
小編說:“ちょっと用事がありまして(稍微有點事)”“どうもすみません(非常抱歉)”“どうもありがとうございます(非常感謝)”等等,確實經(jīng)常聽到這些用法。這兩個詞都沒有什么實質(zhì)性的含義,但是使用起來很方便。比如在不想接受邀請時,露出為難的表情說一句:“ちょっと…”,對方很快就能明白你的意思了,從而避免尷尬。
“カワイイ(可愛)”。在瑞典,這種帶有可愛感覺的詞匯是兒童用語,而在日本,無論大人還是小孩,都很喜歡使用這個詞。(瑞典男性、30多歲)
小編說:日本人眼中的“可愛”和中國人眼中的“可愛”似乎有些區(qū)別。在日本人眼里,粉嫩的HelloKitty玩偶很可愛,布滿鉚釘?shù)膸洑庋プ右部梢苑Q之為可愛。這已經(jīng)不是詞匯用法的區(qū)別,而是上升到了國民品味的高度了吧……
除此之外,“KY”(不懂的察言觀色、空気読めない的縮略語)這些縮略語、日本各地的方言也令外國人感覺難易掌握。你覺得哪些日語用法混亂難懂?(編譯:陳思 審稿:陳建軍)