2014年12月19日10:34 來(lái)源:滬江日語(yǔ)
現(xiàn)代日語(yǔ)中有“君しかこの問(wèn)題は理解できない”這樣的說(shuō)法。當(dāng)然,意思是“君だけがこの問(wèn)題を理解する事が出來(lái)る”。但是為什么句尾是“~できない”呢? |
現(xiàn)代日語(yǔ)中有“君しかこの問(wèn)題は理解できない”這樣的說(shuō)法。當(dāng)然,意思是“君だけがこの問(wèn)題を理解する事が出來(lái)る”。但是為什么句尾是“~できない”呢?
“しか”后接否定詞,表示特定以外的事全部否定的意思!熬筏长螁(wèn)題は理解できない”這句話表達(dá)的是“只有你能解決這件事”的意思!安荒芾斫狻钡氖恰俺阋酝獾娜恕保孕枰诰湮布印啊扦胜ぁ!挨筏焙汀挨坤薄钡囊馑际钦喾吹。
“しか”是助詞,后面接否定式,就是“君だけである”的意思。三人しか來(lái)ない(只有三人來(lái))。=三人だけ來(lái)た(只有三人來(lái))。これしか出來(lái)ない。(只能做這個(gè))=これだけできた。おなか壊したので、柔らかいものしか食べられない。(肚子壞了,只能吃軟的東西)=だけたべられる。
不說(shuō)“君だけがこの問(wèn)題を理解できる!薄熬筏长螁(wèn)題は理解できる”。