2014年09月16日13:10 來源:滬江日語
機(jī)嫌が悪い/気持ちが悪い/気分が悪い 三種表達(dá)方式有什么區(qū)別呢?首先分別來看一下「機(jī)嫌」「気分」「気持ち」這三個(gè)詞的意思。 |
1、 A:具合でも悪いんですか。
B:ええ、ちょっと気持ちが悪くて/気分が悪くて。
解析:此處兩者都可以用,表達(dá)身體狀況不佳;(體調(diào)がすぐれないという意味)
2、殿様ガエルは鳴き聲もグロテスクで、気持ちが悪い。(田蛙的叫聲也很奇怪,感覺真惡心,(言外之意:長(zhǎng)得丑,令人惡心))
解析:此處表達(dá)的重點(diǎn)是對(duì)田蛙這個(gè)對(duì)象的個(gè)人感情,即討厭,惡心,厭惡(ある対象についてその性質(zhì)をどのように把握するかを表す);像此類表達(dá)對(duì)某一對(duì)象的個(gè)人感情拿捏用「気持ちが悪い」更自然;
3、殿様ガエルは鳴き聲もグロテスクで、聞いていて気分が悪い。
解析:此處提示了心情變化的外在因素是聽了田蛙的叫聲,突出了心理作用,所以就可以用「気分」(ある行為?出來事が心理的な狀態(tài)の原因?継起として述べられている場(chǎng)合には、「気分が悪い」がより自然に感じられる)。