2014年11月05日11:27 來源:滬江日語
日語里有許多意思相近的語法,一起來分辨一下他們的用法究竟有哪些不同。 |
6.から……まで/から……にかけて/から……にわたって/から……至るまで
から……まで:強(qiáng)調(diào)兩個端點(diǎn)
から……にかけて:一直延續(xù),中間不間斷
から……にわたって/わたり/わたる:重在強(qiáng)調(diào)跨越時間段(經(jīng)過)
から……至るまで:從……到……都怎么怎么樣
例:
なぜ2時から5時までは3時間で、2日から5日までは4日間なのか?為什么2點(diǎn)到5點(diǎn)是3個小時,2號到5號是4天?
來週から2月上旬にかけて、記録的な寒波の恐れ。從下周到2月上旬,可能會有前所未有的寒潮。
5月10日から41時間にわたって3號機(jī)から20兆ベクレルが海に流出しました。從5月10日開始,歷經(jīng)41個小時,從3號機(jī)排放出來的20兆貝可放射性物質(zhì)流向海洋。
沖縄から北海道に至るまでどこでも米が生産されている。從沖繩到北海道,到處都種植著大米。
7.あがる/のぼる(詳細(xì)解讀:松永老師講日語:簡析向上移動動詞)
あがる:1、上(強(qiáng)調(diào)目的地);2、上漲(價(jià)格,成績);3、某件事情結(jié)束了;4、敬語的使用。
のぼる:上、登(強(qiáng)調(diào)過程)
以下一句話就可以區(qū)分出來。
例:
私は3階にあがるつもりで、停電するから、のぼる。我打算坐電梯上3樓,但是停電了,所以就爬上了3樓。